μείγνυμι

μείγνυμι
μείγνυμι or [full] μίγνυμι, μ<ε>ίγνυσι Pl.Lg.691e; imper. μ<ε>ίγνυ Id.Phlb.63e:—also μ<ε>ιγνύω, Damox.2.60, Arist.HA627a23, Thphr. Lap.53, etc.: [tense] impf. ἐμ<ε>ίγνυν, pl. ἐμ<ε>ίγνυσαν (συν-) X.Cyr.8.1.46; poet. μ<ε>ίγνυον Pi.N.4.21: [tense] fut. μ<ε>ίξω Od.22.221 (μετα-), S.OC 1047 (lyr.), Pl.Phlb.64b: [tense] aor. ἔμ<ε>ιξα Archil.86, Pi.I.7(6).25, etc.; inf. μ<ε>ῖξαι Il.15.510: [tense] pf. μέμῐχα (συμ-) Plb.16.10.1, 38.13.5: [tense] plpf. ἐμεμίχειν [pron. full] [ῐ] (συν-) D.C.47.45:—[voice] Med. and [voice] Pass., [full] μ<ε>ίγνυμαι Pl. Phd.113c: [tense] impf. ἐμ<ε>ίγνυντο (ἐπ-) Th.2.1: [tense] fut. μ<ε>ίξομαι Od.6.136, 24.314, μεμ<ε>ίξομαι Hes.Op.179, μ<ε>ιχθήσομαι Aeschin.1.166 (ἀνα-), Palaeph.13; also
A

μῐγήσομαι Il.10.365

: [tense] aor. 1 ἐμίχθη ib.457, ἐμ<ε>ίχθην A.Supp.295, Hdt.2.181, Ph.Bel.70.5, etc.; inf.

μιχθήμεναι Il. 11.438

; but in Hom. and [dialect] Att. more commonly [tense] aor. 2 ἐμίγην [ῐ]; [dialect] Ep.

μίγην Il.21.143

; inf.

μιγήμεναι 15.409

,

μιγῆν Parm.12.5

; both forms in Trag., μ<ε>ιχθῆναι A.l.c., al. (v. infr.),

μιγῆναι Id.Pr.738

: [dialect] Ep. [tense] aor. [voice] Pass.

ἔμικτο Od.1.433

,

μίκτο Il.11.354

, 16.813, A.R.3.1223; part. μίγμενος in trans. sense, Nic. Al.574: [tense] aor. [voice] Med. ἐμ<ε>ιξάμην Thphr. CP3.22.3: [tense] pf.

μέμιγμαι Il.10.424

, etc.; [ per.] 3pl. ἀνα-μεμ<ε>ίχαται Hdt.1.146: [tense] plpf.

ἐμέμικτο Il.4.438

.—For the [tense] pres. and [tense] impf. Hom. and Hdt. always use μίσγω, which occurs once in Trag., S.Fr.271 (anap.), never in Com., sts. in [dialect] Att. Prose, Th.6.104 (προς-), Thphr.Sens.43; part.

μίσγων Pl.Ti.41d

; also [tense] impf.

ἔμισγον Th.3.22

(προς-), Pl.Ti. l.c.; also in later Prose, Plb.9.8.9 (προς-), 18.32.2, 31.17.5 (συμ-), PTeb.12.7, 18, 26.3 (συμ-, ii B. C.), etc.: [dialect] Ep. [tense] impf.

ἐμισγέσκοντο Od. 20.7

. (In codd. usu. [pref] μι- in all tenses and derivs.; in Inscrr. and Pap. freq. [pref] μει-, e.g.

μειγνύς Phld.Mus.p.13

K.,

μειγνύμενος Limen.14

(128/7 B.C.),

ὀν-εμείχνυτο Sapph.Supp.20c

.2 ( = pp.21,78 Lobel, ὀνεμίγνυτο ib.20b.4): [tense] fut. inf. συν-μείσχι[ν] IG12.920 (vi B. C.): [tense] aor.

συνέμειξα PPetr.2p.64

(iii B. C.); inf.

συμ-μεῖξαι PEleph.29.11

(iii B. C.): [tense] pf. [voice] Pass.

μέμειγμαι Phld.Vit.p.34

J.: [tense] aor. [voice] Pass.

ἐμείχθην A.Fr.99.5

(Pap. of ii B. C.), E.Antiop.iv B 45 (Pap. of iii B. C.), Phld.Po.2.12; similarly

μεῖξις Id.Mus.p.65

K.; σύμ-μεικτος freq. in [dialect] Att. Inscrr., IG 22.1388.63 (iv B. C.), al.;

μεικτός PCair.Zen.292.25

, al. (iii B. C.): [pref] μι- is found in

συνανα-μιγνύμενα Phld.D.3.9

,

μιγνύωσι Id.Ir.p.41

K.: [tense] aor. inf.

συμ-μῖξαι SIG568.6

(Halasarna, late iii B. C.): [tense] pf. part. [voice] Pass. μεμιγμένος Wilcken Chr.198.12 (iii B. C.): [tense] aor. part. [voice] Pass.

μιχθείς Pae.Erythr.5

(iv B. C. and ii A. D., v. l. μει- ii A. D.); similarly

σύμ-μικτος AJA31.350

(vase, v B. C.); the oldest forms were prob. μίσγω μείξω ἔμειξα μέμιγμαι ἐμίχθην (μίκτο) μεῖγμα μίξις μικτός (cf. the forms of τεύχω, φεύγω, etc.); the μει- forms already in v B. C. had encroached, and after 150 B.C. were freq. written μι- (i. e. μῑ-)):—mix, strictly of liquids,

οἶνον ἐνὶ κρητῆρσι καὶ ὕδωρ Od.1.110

, etc.; also of a solid and liquid,

θρόμβῳ δ' ἔμ<ε>ιξεν αἵματος φίλον γάλα A.Ch.546

; of two solids,

ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ Od.11.123

; also

μ. ἐκ γῆς καὶ πυρός Pl.Prt. 320d

;

μ<ε>ιγνὺς [ταῦτα] μετὰ τῆς οὐσιας Id.Ti.35b

:—[voice] Med. for [voice] Act., AP7.44 ([place name] Ion), Nic.Th.603:—[voice] Pass., v. infr. B.
II generally, join, bring together, in various ways:
1 in hostile sense, μ<ε>ῖξαι χεῖράς τε μένος τε join battle hand to hand, Il.15.510;

μ<ε>ίξαντες . . Ἄρευα Alc.31

;

Κόλχοισι βίαν μ. Pi.P.4.213

; χερσὶν ἐναντία χεῖρας ἔμ<ε>ιξεν A.R.2.78; Ἄρη μ<ε>ίξουσιν S.OC1047 (lyr.):—[voice] Pass.,

μ<ε>ιγνυμένου πολέμου Callin.1.11

.
b in good sense, ἀλώπηξ καἰετὸς ξυνωνίην ἔμ<ε>ιξαν Archil.86.
2 bring into connexion with, make acquainted with,

ἄνδρας . . μισγέμεναι κακότητι καὶ ἄλγεσι Od.20.203

; Καδμεῖοί νιν . . ἄνθεσι μ<ε>ίγνυον covered him with flowers, Pi.N.4.21; reversely, ᾧ πότμον . . Ἄρης ἔμ<ε>ιξεν upon whom A. brought death, Id.l.7(6).25.
B [voice] Pass., with [tense] fut. [voice] Med. μείξομαι (v. sub init.):—to be mixed up with, mingled among,

προμάχοισιν ἐμίχθη Il.5.134

, etc.;

ἐνὶ προμάχοισι μιγέντα Od.18.379

; [

σῆμα] οὔ τι μεμιγμένον ἐστὶν ὁμίλῳ 8.196

; ἐώλπει μ<ε>ίξεσθαι ξενίῃ hoped to hold intercourse in guest-friendship, 24.314;

Τρώεσσιν ἐν ἀγρομένοισιν ἔμιχθεν Il.3.209

, cf. 10.180; ἐν ταῖς κακαῖσιν ἁγαθαὶ μεμ<ε>ιγμέναι E.Ion399; hold intercourse with, live with, Od.7.247
, etc.;

ἐμίσγετο δαίμονι δαίμων Emp.59.1

;

αἷς οὐ μ<ε>ίγνυται θεῶν τις A.Eu.69

: abs., hold intercourse,

θάμ' ἐνθάδ' ἐόντες ἐμισγόμεθ' Od.4.178

.
b to be mixed or compounded,

μεμ<ε>ιγμένον μέλι σὺν γάλακτι Pi.N.3.77

;

Κύπριδος ἐλπὶς . . μειγνυμένα Διονυσίοισι δώροις B.Scol.Oxy.1361

Fr.1.9; σύλλογος νέων καὶ πρεσβυτέρων μεμ<ε>ιγμένος Pl.Lg.951d, cf. E.Fr.997;

μεμ<ε>ιγμένην πολιτείαν ἐκ κακοῦ τε καὶ ἀγαθοῦ Pl.R.548c

;

ἔκ τε ταὐτοῦ καὶ θατέρου καὶ τῆς οὐσίας μ. Id.Ti. 35b

.
2 to be brought into contact with, κάρη κονίῃσιν ἐμίχθη his head wasrolled in the dust, Il.10.457, Od.22.329;

ὅτ' ἐν κονίῃσι μιγείης Il.3.55

; οὐδ' ἔτ' ἔασε [ἔγχος] . . μιχθήμεναι ἔγκασι φωτός she let not the spear reach them, 11.438;

κλισίῃσι μιγήμεναι 15.409

; ἐς Ἀχαιοὺς μίσγετο went to join them, 18.216; ἔσω μίσγεσθαι to come among us in the house, Od.18.49; μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο to join the rest across the river, Il.23.73: freq. in Pi. in various senses, c. dat. (with or without ἐν), come to,

ἔν τ' Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν P.4.251

; Λακεδαιμονίων μιχθέντες ἀνδρῶν ἤθεσιν ib.257; ἐν αἱμακουρίαις μέμικται is present at that feast, O.1.91; φύλλοις ἐλαιᾶν μιχθέντα, στεφάνοις ἔμιχθεν ([ per.] 3pl.), come to, i.e. win, the crown of victory, N.1.18, 2.22;

μ. εὐλογίαις I.3.3

; μ. ἐν τιμαῖς ib.2.29; μ. θάμβει to be affected by amazement, N.1.56; also βροτοὶ ξὺν κακοῖς μεμ<ε>ιγμένοι S.El.1485.
3 in hostile sense, mix in fight, Il.4.456, cf. Od.5.317; ἐν δαΐ, ἐν παλάμῃσι μ., Il.13.286, 21.469.
4 in Hom. and Hes. most freq. of the sexes, have intercourse with, both of the man and the woman, sts. abs., Il.9.275, etc.: more freq. μιγῆναί τινι, of the man, 21.143, etc.; of the woman, Od.1.73;

ἄρσενι θῆλυ μιγῆν Parm.12.5

, cf. Pi.P.3.14, al.; but in Trag. only of the man, as μητρὶ μ<ε>ιχθῆναι, μιγῆναι, S.OT791, 995; but in Com.

μ<ε>ιγνυμένας τοῖσιν ἀδελφοῖς Ar.Ra.1081

(anap.): in Prose [tense] pres. μίσγεσθαι in this sense, of the man, Hdt.2.64, etc.; of the woman, Id.1.5, 199, Od.22.445; in full, φιλότητί τινι μιγῆναι, of the man, Il.6.165; of the woman, ib.161, Hes.Th.927, 970, etc.; ἐμισγέσθην φ., of the two, Il.14.295; ἐν φιλότητι μίσγεσθαι (with or without τινι), of the man, 2.232, 24.131; of the woman, h.Hom.33.5; Διὸς φιλότητι μιγῆναι, Διὸς ἐν φ. μ., of the woman, Hes.Th.920, h.Merc.4; σῇ φ. μ., of the man, h.Ven.150; εὐνῇ μ., of the man, Od. 1.433; φιλότητι καὶ εὐνῇ, of the man, Il.3.445, cf. Od.15.420; of the woman, 5.126; but

ἐν ἀγκοίνῃσι Διός 11.268

: c. acc. cogn.,

φιλότης . . , ἣν ἐμίγης Il.15.33

.—The [tense] aor. I is not used in this sense by Hom., but occurs in the Hymns, h.Ven.46, al.; the [tense] aor. I is more freq. in Hes. and Pi. (Cf. Lat. misceo, Skt. meksáyati 'stir', miśrás 'mixed'.)

Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό). 2014.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • μείγνυμι — (Α) βλ. μιγνύω …   Dictionary of Greek

  • μείγνυμι — μείγνῡμι , μίγνυμι mix pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μιγνύω — και μειγνύω (ΑΜ μείγνυμι και μίγνυμ.ι και μειγνύω και μιγνύω και μίγω. Α και σμιγνύω και μίσγω) ανακατεύω, συγχωνεύω, ζυμώνω, συμφύρω αρχ. 1. (με εχθρική σημασία) εμπλέκω σε φιλονικία ή διχόνοια, συμπλέκω 2. φέρνω κάποιον σε επαφή ή σε σχέση με… …   Dictionary of Greek

  • Ampelomixia — (griech. ἀμπελομιξία; aus ἄμπελος, ámpelos, „Weinrebe“ und μείγνυμι, meígnymi, „vereinigen“) ist ein spätgriechischer Begriff, der satirisch den Geschlechtsverkehr mit Weinreben bezeichnet. Er tritt erstmals im 2. Jahrhundert n. Chr. beim… …   Deutsch Wikipedia

  • Ampelomixie —  Ampelomixia (griech. ἀμπελομιξία; aus ἄμπελος, ámpelos, „Weinrebe“ und μείγνυμι, meígnymi, „vereinigen“) ist ein spätgriechischer Begriff, der satirisch den Geschlechtsverkehr mit Weinreben bezeichnet. Er tritt erstmals im 2. Jahrhundert n. Chr …   Deutsch Wikipedia

  • άμικτος — η, ο (Α ἄμικτος, ον) 1. αυτός που δεν αναμίχθηκε ή δεν μπορεί να αναμιχθεί με άλλον 2. αμιγής, καθαρός αρχ. 1. (για πρόσωπα) αυτός που δεν επικοινωνεί με άλλους, ακοινώνητος, αγροίκος, άγριος 2. σκυθρωπός, κατηφής, κακόκεφος 3. αυτός που δεν… …   Dictionary of Greek

  • αερομιγής — ές (Α ἀερομιγής, ές) ο αναμιγμένος με αέρα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἀὴρ + μιγής < ἐμίγην, παθ. αόρ. β τού μείγνυμι] …   Dictionary of Greek

  • αιμομιγής — ές και αιμομειγής αυτός που είναι αναμιγμένος με αίμα. [ΕΤΥΜΟΛ. < αίμα + μιγής < εμίγην, μείγνυμι] …   Dictionary of Greek

  • αμπελομιξία — ἀμπελομιξία, η (Α) ανάμιξη κλημάτων, ενοφθαλμισμός, κέντρωμα τών κλημάτων τού αμπελιού. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἄμπελος + μιξία < μίξις < μείγνυμι] …   Dictionary of Greek

  • αναμειγνύω — και ἀναμιγνύω [Α ἀναμειγνύω και ἀναμείγνυμι και ποιητ. ἀμμείγνυμι, μτγν. ἀναμίγνυμι και ἀναμιγνύω] κάνω ανάμιξη, ανακατεύω, ανακατώνω, συγχωνεύω νεοελλ. 1. μπλέκω κάποιον σε κάποια υπόθεση, τόν μπερδεύω 2. α) μέσ. υπεισέρχομαι σε κάποια υπόθεση,… …   Dictionary of Greek

  • αργυρομιγής — ἀργυρομιγής ( οῡς), ές (Α) ανάμικτος με άργυρο («ἀργυρομιγής γῆ» χώμα που περιέχει άργυρο). [ΕΤΥΜΟΛ. < άργυρος + μιγής < μείγνυμι] …   Dictionary of Greek

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”